Перевод "The Legend of Korra" на русский
Произношение The Legend of Korra (зе лэджонд ов коро) :
ðə lˈɛdʒənd ɒv kˈɒɹə
зе лэджонд ов коро транскрипция – 33 результата перевода
Fire Air Water
The Legend of Korra
A chance encounter turns Korra from pro-bending spectator to pro-bending star!
Только Аватар может владеть 4 стихиями и поддержать баланс в мире
Корра превратилась из наблюдателя за пробендингом в его звезду!
В команде Огненые Хорьки со своими новыми друзьями Мако и Болин они выиграли место в турнире
Скопировать
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
The Legend of Korra
Although the Hundred Year War has long passed, we are not living in a time of peace.
Только Аватар может управлять всеми 4 стихиями и принести гармонию в этот мир.
Легенда о Корре
Хотя Столетняя война давно закончилась, мир еще не наступил.
Скопировать
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
The Legend of Korra
Love is in the air!
Только Аватар может управлять всеми 4 стихиями и принести гармонию в этот мир
Легенда О Корре
Любовь витает в воздухе!
Скопировать
Fire Air Water
Only the Avatar can master all four Elements and bring balance to the world. The Legend of Korra
A chance encounter turns Korra from pro-bending spectator to pro-bending star!
Только Аватар может владеть 4 стихиями и поддержать баланс в мире
Корра превратилась из наблюдателя за пробендингом в его звезду!
В команде Огненые Хорьки со своими новыми друзьями Мако и Болин они выиграли место в турнире
Скопировать
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
The Legend of Korra
Although the Hundred Year War has long passed, we are not living in a time of peace.
Только Аватар может управлять всеми 4 стихиями и принести гармонию в этот мир.
Легенда о Корре
Хотя Столетняя война давно закончилась, мир еще не наступил.
Скопировать
Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world.
The Legend of Korra
Love is in the air!
Только Аватар может управлять всеми 4 стихиями и принести гармонию в этот мир
Легенда О Корре
Любовь витает в воздухе!
Скопировать
What is it?
It's the legend of Naman.
My ancestors have passed down this story for generations.
Что это?
Это легенда о Намане.
Мои предки передавали этот рассказ поколениями.
Скопировать
That's why I invited them over for dinner.
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
Out of that forbidden affair, the Kawatche people were born.
Вот почему я пригласил их к нам на обед.
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Из этого запретного союза, появились Ковачи.
Скопировать
It's like you said, they're just stories.
Like the legend of Naman is just a story?
I know how important your grandfather is to you, but I need to know... is it possible he's a skinwalker?
Это, как ты и сказал, просто рассказы.
Легенда о Намане тоже просто рассказ?
Я знаю, как важен для тебя твой дедушка, но мне нужно знать. Возможно ли, что он Одетый в шкуры?
Скопировать
I will finish the story of the Black Hills Dreamer...
The Legend of the Vision Quest... tomorrow.
Take the bed, Dad.
Я закончу предание о мечтателе с Черных Холмов.
Легенду о поисках видения. Но завтра.
Ложись спать, папа.
Скопировать
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything.
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
Скопировать
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: The Colorado Lode.
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо".
Скопировать
Do you know the story of The Headless Horseman?
You live right here in Tarrytown and don't know the legend of Sleepy Hollow?
Then you must hear it.
Ты знаешь историю о Всаднике без головы?
Ты живешь прямо здесь в Тарритауне и не знаешь о легенде про Сонную лощину?
Тогда ты должна послушать.
Скопировать
No. lt's exactly where we're standing.
There's a part of me that always allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend, but
She escaped.
Именно там, где мы стоим.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда. Теперь я знаю, что он существует.
Вы ее упустили.
Скопировать
'As the good champion Ethelred entered the door, he was enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit.
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield
"Who entereth herein, a conqueror hath been.
"Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору;
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись:
"О ты, сюда вступивший, ты победитель будешь,
Скопировать
All that power in such a banal container.
Legend tells that when Pandora saw inside the box, she cried a pool of black acid for tears.
And as it was a woman who found the box, I see no reason to break with tradition.
Такая мощь, и в такой банальной упаковке.
Согласно легенде, когда Пандора увидела содержимое ящика она плакала, и слезы ее наполнили целый колодец черной кислотой.
И поскольку это женщина нашла ящик... Не вижу причин нарушать традицию.
Скопировать
All pussy.
You're a legend of the docks, Zig.
A fucking legend.
Ссыкло.
Ты же легенда причалов, Зиг.
Долбаная легенда.
Скопировать
Let me give you your first lesson.
Legend has it this sword was forged in the fires of Mount Fuji.
The blade can cut through anything.
Позволь мне преподать тебе первый урок.
По легенде этот меч был выкован в огнях горы Фуджи.
Лезвие может пройти сквозь все.
Скопировать
Υou tell me, Βishop, how do I go to my men and tell them that instead of freedom I offer death?
If your men are truly the knights of legend, perhaps some will surviνe.
If it is God's will.
Как я им скажу, что вместо свободы я предлагаю им смерть?
Если они действительно легендарные рыцари, они останутся в живых.
Если Бог пожелает.
Скопировать
So, this is the reason for your pious defense of your ancestors.
Not the legend of their nobility, but the fable of their hidden wealth.
This is no fable, you fool.
Так вот где кроется причина того, что ты так яро защищаешь наших предков...
Не легенды об их подвигах, а россказни о спрятанных богатствах...
Это не россказни, болван!
Скопировать
No, not yet.
The legend of Orpheus is well-known.
In Greek mythology, Orpheus was a troubadour from Thrace.
Пока, пока.
Легенда об Орфее хорошо известна.
Согласно греческой мифологии, Орфей был певцом из Фракии.
Скопировать
DAIEI presents
LEGEND OF THE TAIRA CLAN
Produced by Masaichi NAGATA
Киностудия "Дайэй" представляет
НОВАЯ ПОВЕСТЬ О ДОМЕ ТАЙРА
Продюсер: Масаити Нагата
Скопировать
Sari had a dream.
In her dream, the young man she loved took on the form of her father and the man from the legend.
He was kind enough to love Sari's blood.
Сари приснился сон.
Во сне молодой человек, которого она любила, принял форму её отца и человека из легенды.
Он был достаточно добрым, чтобы полюбить кровь Сари.
Скопировать
FIGHTING ALONE AGAINST INJUSTICE HIS NAME BECAME SIMBOL OF STRENGTH
THIS IS THE STORY OF MACISTE HIS LEGEND HAS SURPASSED ALL TIMES
COLOSSUS OF THE ARENA ( Death on the Arena ) (Maciste, World's Strongest Gladiator)
В борьбе, один на один, против несправедливости, его имя стало символом силы.
Это история о Мацисте. Его легенда осталась на века.
Мацист, самый сильный гладиатор в мире
Скопировать
They are resting there, in the family cemetery.
Every year, I search for a brave man to take up my challenge, in the hope of clearing up the mystery
You are very nice, and I'm happy that you have refused my wager.
Они упокоились там, на фамильном кладбище.
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта.
Вы очень милы, и я счастлив, что вы отклонили мое пари.
Скопировать
- Do as I say!
We'll execute him in front of the people... and end the legend of Antares for all time.
Have all the provinces notified...immediately.
-Делай, как я говорю!
Мы казним его на глазах у всех ... и покончим с россказнями об Антаресе навсегда.
Оповестите все области ... немедленно.
Скопировать
Because I was so terrified of what I'd heard about you.
You're a legend in the city, living by day instead of night.
Many of the people you destroyed were still alive!
Потому что я была так испуганна от того, что я о Вас слышала.
Вы легенда в городе, живя нормально днем, отдыхая ночью, оставляя обезкровенные тела как доказательство Вашего существования.
Много из людей, которых Вы убили, были еще живы!
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
We bring you now for your viewing pleasure-
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
BALLAD OF THE NARAYAMA
Мы разыграем перед вами
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
Скопировать
However, this campaign is not alone to kill Spartacus.
It is to kill the legend of Spartacus.
You may go, gentlemen.
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака.
А в том, чтобы уничтожить славу о нём.
Вы свободны.
Скопировать
And of the demigods and heroes who inspired those legends on this sea and these islands.
But though the stage is the same, ours is a legend of our own times and its heroes are not demigods,
In 1943, so the story goes 2000 British soldiers lay marooned on the island of Kheros exhausted and helpless.
А также о полубогах и героях, которые вдохновили эти легенды на этом море и на этих островах.
Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные.
Скопировать
Allied Intelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date.
What took place in the next six days became the legend of Navarone.
Yes?
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты.
То, что произошло в следующие 6 дней стало легендой Навароне.
Да?
Скопировать
It's tearing me apart."
Then he begins thinking of the Gråvik legend spending hours at the lake.
"You get the feeling that there are violent currents deep down.
Это разрывает меня на части."
Затем, проводя часы на озере, он стал думать о легенде Гровика.
"Такое чувство, что глубоко внизу есть сильные потоки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Legend of Korra (зе лэджонд ов коро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Legend of Korra для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэджонд ов коро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение